9. Ióng-kám Biscay lâng kap eng-ióng La Mancha lâng ok-chiàn kiat-sok
9.1 Góa bô siong-sìn, chiah eng-ióng ê kò͘-sū ē phòa-chhùi, bô oân-choân
Chit-ê kò͘-sū Tē-it Phiⁿ, lán kóng-kàu ióng-kám Biscay lâng kap chhut-miâ Don Quixote, kiàm gia̍h koân-koân, chún-pī phún hiòng tùi-hong, nā sī phut lo̍h-khì, koh phut ū chún, tō lóng phòa chò nn̄g-pòaⁿ, ùi thâu kàu kha, ná phòa-khui ê pa̍t-á. Tān, tī chit-ê koan-kiān sî-khek, chhù-bī ê kò͘-sū hut-leh tòng-tiām, chok-chiá bô kau-tài tàu-té sī án-chóaⁿ.
Che hō͘ góa chin gāi-gio̍h, in-ūi tha̍k sió-sió chi̍t pō͘-hūn, thiòng-lo̍k soah piàn-chò khó͘-náu, in-ūi góa siūⁿ, boeh chhōe tio̍h kî-thaⁿ tōa pō͘-hūn ê ki-hōe bô chē, sui-bóng góa jīn-ûi che sī chi̍t-ê kài chhù-bī ê kò͘-sū. Chāi góa khòaⁿ, chi̍t-ê chiah iu-siù ê khî-sū kèng-jiân bô gâu-lâng lâi siá i ê úi-tāi sū-chek, che chin bô khó-lêng, mā ûi-hoán le̍k-lâi ê chò-hoat. Kòe-khì ê iû-kiap khî-sū, thiaⁿ-kóng, m̄-bat bô lâng kì-lo̍k in ê lāng-hiám. In-ūi múi chi̍t-ê iû-kiap khî-sū lóng ká-ná ū tah-phòe chi̍t/nn̄g-ê gâu-lâng, hū-chek m̄-nā kì-lo̍k in ê sū-chek, sīm-chì in ê ta̍p-sap su-sióng kap gōng-sū, m̄-koán he sī gōa-nī su-bi̍t. Á chiah iu-siù ê khî-sū bô eng-kai hiah put-hēng bô lâng kì, in-ūi liân Platir kap kî-thaⁿ hit-lūi ê lâng to bô khiàm lâng kā in kì. Só͘-tì, góa bô siong-sìn, chiah eng-ióng ê kò͘-sū ē phòa-chhùi, bô oân-choân. Góa koài-chōe hō͘ Sî-kan, he sī it-chhè mi̍h-kiāⁿ ê thun-chia̍h chiá, phò-hoāi chiá, kā mi̍h-kiāⁿ am-chhàng a̍h sī siau-hòa.
Lēng hong-bīn, góa kám-kak, kì-jiân i ê chheh lāi-bīn ū "Oàn-tò͘ ê Khé-bông" kap "Henares ê Sian-lú kap Khòaⁿ-iûⁿ-á" chit-chióng hiān-tāi chok-phín, nā án-ne, i ê kò͘-sū tiāⁿ-tio̍h mā sī hiān-tāi ê, he sui-bóng bô siá lo̍h-lâi, khó-lêng ū chûn-chāi in chng kap in chhù-piⁿ ê kì-tî. Chit-ê siūⁿ-hoat hō͘ góa khùn-jiáu, kî-bōng ē-tit chin-chiàⁿ liáu-kái lán chit-ūi chhut-miâ Sepanga lâng, its La Mancha ê Don Quixote ê it-seng kap kî-miāu sū-chek. I sī La Mancha khî-sū ê teng kap kiàⁿ, tī lán chit-ê chiah-nī siâ-ok ê sî-tāi, chhōa-thâu kòng-hiàn ka-tī hō͘ iû-kiap khî-sū sū-gia̍p, chú-chhî chèng-gī, pang-chān kóa-hū, pó-hō͘ siàu-lú, its hit-chióng koàn-sì sì-kè lōng-tōng ê cha-bó͘: bé-pian chāi chhiú, khiâ bé pôaⁿ-soaⁿ kòe-niá, pó-siú yin ê cheng-chiat -- nā m̄-sī tú-tio̍h lô͘-môa, pa̍k thâu-kin, gia̍h pó͘-thâu ê po̍k-bîn, a̍h sī koài kī-jîn ê iōng-kiông; chāi kòe-khì bat ū siàu-lú kàu 80-hòe m̄-bat tī sek-lāi khùn kòe, kàu ji̍p bōng-khòng iáu chhiūⁿ seⁿ yin ê lāu-bú hiah-nī sûn-kiat.
Só͘-tì, góa boeh kóng, tī chit hong-bīn tt [téng-téng], lán eng-ióng ê Don Quixote ta̍t-tit éng-oán koh tōa-la̍t ê o-ló, góa cháu-chhōe chit-ê hoan-lo̍k kò͘-sū só͘ hù-chhut ê phah-piàⁿ kap sin-khó͘ mā bē-sái pàng bē-kì. Tong-jiân góa chai, nā m̄-sī Thiⁿ-kong, ki-hōe kap hó-ūn ê pang-chān, sè-kan tō sit-khì chit-chióng siau-khián kap lo̍k-thiòng, chù-sim tha̍k, tāi-khài chiàm-iōng i kúi tiám-cheng ê sî-kan. Ē-bīn lâi kóng góa ê hoat-hiān keng-kòe.
--
9. 勇敢 Biscay 人 kap 英勇 La Mancha 人惡戰結束
9.1 我無相信, chiah 英勇 ê 故事 ē 破碎, 無完全
這个故事第一篇, 咱講到勇敢 Biscay 人 kap 出名 Don Quixote, 劍攑懸懸, 準備 phún 向對方, 若是 phut 落去, koh phut 有準, tō lóng 破做兩半, ùi 頭到跤, ná 破開 ê 菝仔. 但, tī 這个關鍵時刻, 趣味 ê 故事忽 leh 擋恬, 作者無交代到底是按怎.
Che hō͘ 我真 gāi-gio̍h, 因為讀小小一部份, 暢樂 soah 變做苦惱, 因為我想, 欲揣著其他大部份 ê 機會無濟, 雖罔我認為 che 是一个 kài 趣味 ê 故事. 在我看, 一个 chiah 優秀 ê 騎士竟然無 gâu 人來寫伊 ê 偉大事蹟, che 真無可能, mā 違反歷來 ê 做法. 過去 ê 遊俠騎士, 聽講, m̄-bat 無人記錄 in ê 弄險. 因為每一个遊俠騎士 lóng ká-ná 有搭配一兩个 gâu 人, 負責 m̄-nā 記錄 in ê 事蹟, 甚至 in ê ta̍p-sap 思想 kap 戇事, 毋管 he 是 gōa-nī 私密. Á chiah 優秀 ê 騎士無應該 hiah 不幸無人記, 因為連 Platir kap 其他 hit 類 ê 人 to 無欠人 kā in 記. 所致, 我無相信, chiah 英勇 ê 故事 ē 破碎, 無完全. 我怪罪 hō͘ 時間, he 是一切物件 ê 吞食者, 破壞者, kā 物件掩藏 a̍h 是消化.
另方面, 我感覺, 既然伊 ê 冊內面有 "怨妒 ê 啟蒙" kap "Henares ê 仙女 kap 看羊仔" 這種現代作品, 若 án-ne, 伊 ê 故事定著 mā 是現代 ê, he 雖罔無寫落來, 可能有存在 in 庄 kap in 厝邊 ê 記持. 這个想法 hō͘ 我困擾, 期望會得真正了解咱這位出名 Sepanga 人, its La Mancha ê Don Quixote ê 一生 kap 奇妙事蹟. 伊是 La Mancha 騎士 ê 燈 kap 鏡, tī 咱這个 chiah-nī 邪惡 ê 時代, 𤆬頭貢獻 ka-tī hō͘ 遊俠騎士事業, 主持正義, 幫贊寡婦, 保護少女, its 彼種慣勢四界浪蕩 ê 查某: 馬鞭在手, 騎馬盤山過嶺, 保守姻 ê 貞節 -- 若毋是拄著鱸鰻, 縛頭巾, 攑斧頭 ê 暴民, a̍h 是怪巨人 ê 用強; 在過去 bat 有少女到 80 歲 m̄-bat tī 室內睏過, 到入墓壙猶像生姻 ê 老母 hiah-nī 純潔.
所致, 我欲講, tī 這方面 tt, 咱英勇 ê Don Quixote 值得永遠 koh 大力 ê o-ló, 我走揣這个歡樂故事所付出 ê 拍拚 kap 辛苦 mā bē-sái 放袂記. 當然我知, 若毋是天公, 機會 kap 好運 ê 幫贊, 世間 tō 失去這種消遣 kap 樂暢, 注心讀, 大概佔用伊幾點鐘 ê 時間. 下面來講我 ê 發現經過.
--
CHAPTER IX.
IN WHICH IS CONCLUDED AND FINISHED THE TERRIFIC BATTLE BETWEEN THE GALLANT BISCAYAN AND THE VALIANT MANCHEGAN
c09a.jpg (142K)
9,1
In the First Part of this history we left the valiant Biscayan and the renowned Don Quixote with drawn swords uplifted, ready to deliver two such furious slashing blows that if they had fallen full and fair they would at least have split and cleft them asunder from top to toe and laid them open like a pomegranate; and at this so critical point the delightful history came to a stop and stood cut short without any intimation from the author where what was missing was to be found.
This distressed me greatly, because the pleasure derived from having read such a small portion turned to vexation at the thought of the poor chance that presented itself of finding the large part that, so it seemed to me, was missing of such an interesting tale. It appeared to me to be a thing impossible and contrary to all precedent that so good a knight should have been without some sage to undertake the task of writing his marvellous achievements; a thing that was never wanting to any of those knights-errant who, they say, went after adventures; for every one of them had one or two sages as if made on purpose, who not only recorded their deeds but described their most trifling thoughts and follies, however secret they might be; and such a good knight could not have been so unfortunate as not to have what Platir and others like him had in abundance. And so I could not bring myself to believe that such a gallant tale had been left maimed and mutilated, and I laid the blame on Time, the devourer and destroyer of all things, that had either concealed or consumed it.
On the other hand, it struck me that, inasmuch as among his books there had been found such modern ones as “The Enlightenment of Jealousy” and the “Nymphs and Shepherds of Henares,” his story must likewise be modern, and that though it might not be written, it might exist in the memory of the people of his village and of those in the neighbourhood. This reflection kept me perplexed and longing to know really and truly the whole life and wondrous deeds of our famous Spaniard, Don Quixote of La Mancha, light and mirror of Manchegan chivalry, and the first that in our age and in these so evil days devoted himself to the labour and exercise of the arms of knight-errantry, righting wrongs, succouring widows, and protecting damsels of that sort that used to ride about, whip in hand, on their palfreys, with all their virginity about them, from mountain to mountain and valley to valley—for, if it were not for some ruffian, or boor with a hood and hatchet, or monstrous giant, that forced them, there were in days of yore damsels that at the end of eighty years, in all which time they had never slept a day under a roof, went to their graves as much maids as the mothers that bore them. /
I say, then, that in these and other respects our gallant Don Quixote is worthy of everlasting and notable praise, nor should it be withheld even from me for the labour and pains spent in searching for the conclusion of this delightful history; though I know well that if Heaven, chance and good fortune had not helped me, the world would have remained deprived of an entertainment and pleasure that for a couple of hours or so may well occupy him who shall read it attentively. The discovery of it occurred in this way.
--
No comments:
Post a Comment